Indicative annual fees are based on a full year full time load (80 units). Find out more about feesAUD 34,870 (indicative annual fee, 2022)
Indicative annual fees are based on a full year full time load (80 units). Find out more about fees
The Master of Translation Studies is designed to provide students who are proficient in English and another language with the knowledge and skills necessary to become effective translators. Students will be able to work with a wide variety of text types (e.g. scientific or commercial publications, literary texts), according to their interests, and choose one of many languages (both modern and ancient) to translate into or out of. The programme emphasises translation theory as well as theory-informed translation practice; in addition, there is the possibility to focus on Machine Translation Evaluation. This combination is distinctive in the sector, offering cutting-edge knowledge that is directly applicable in professional contexts. It combines theoretical perspectives with practical applications, and provides the opportunity for real-life experiences, involving direct contact with professionals.
Program learning outcomes
On successful completion of the program students will have:
- A body of knowledge that includes the understanding of recent developments in a discipline and/or area of professional practice
- Demonstrated the application of knowledge and skills to plan and execute a substantial research-based project, capstone experience and/or piece of scholarship
- Demonstrated the ability to create accurate translations from English into another language or from another language into English
- Demonstrated the ability to incorporate theoretical knowledge and cultural awareness into translation activities
- Demonstrated the ability to evaluate machine translation and other translation technology for use in particular translation tasks
- Knowledge of research principles and methods applicable to a field of work and or learning
- Cognitive skills to demonstrate mastery of theoretical knowledge and to reflect critically on theory and professional practice or scholarship
- Cognitive, technical and creative skills to investigate, analyse and synthesise complex information, problems, concepts and theories and to apply established theories to different bodies of knowledge or practice
- Cognitive, technical and creative skills to generate and evaluate complex ideas and concepts at an abstract level
- Communication and technical research skills to justify and interpret theoretical propositions, methodologies, conclusions and professional decisions to specialist and non-specialist audiences
- Technical and communication skills to design, evaluate, implement, analyse and theorise about developments that contribute to professional practice or scholarship
- Demonstrated the application of knowledge and skills with creativity and initiative to new situations in professional practice and/or for further learning
- Demonstrated the application of knowledge and skills with high level personal autonomy and accountability
|Information correct as at||Sept 28, 2022 6:33 pm|
Level 9 Masters Degree (Coursework)
|Locations and UAC codes|
|Mode of delivery|
|Relevant University rules and policies|
Click on the headings to show/hide sections of content. Hidden information will not be printed. Hide all sections
The Master of Translation Studies is an 80 unit postgraduate qualification.
Admission to this program is available to Australian students, residents and international students, who hold either a:
Bachelor Honours degree in a relevant discipline area
Bachelor degree in a relevant discipline area with at least 1 year of relevant work experienceOR
Bachelor degree with a major in a relevant discipline area with at least 1 year of relevant work experienceOR
Graduate Certificate in a relevant discipline areaOR
Graduate Diploma in a relevant discipline area
Relevant discipline areas include linguistics and Modern Languages (e.g. French, German, Japanese, Chinese, Scandinavian languages) and Ancient/Classical Languages (Latin, Ancient Greek).
For non-anglophone international students, relevant discipline areas include English.
Relevant work experience may include paid or unpaid/volunteer research, teaching, and assisting teaching in the field of Teaching English as a Second Language (TESOL), foreign language teaching and pedagogy, translation and interpretation.
Work experience can be identified through: certified copies of all relevant qualifications, detailed CV, and a statement of service or signed letters from employers confirming your role, duties and period of employment.
All Applicants must:
- have an IELTS overall score of at least 6.5 and reading/writing (R, W) scores of at least 6.5 or equivalent in other tests,
- have an advanced level in a second language in reading and writing corresponding to the Level B2/C1 in the Common European Framework (or equivalent)
- For non native speakers of the language other than English, this proficiency can be demonstrated by scores in internationally recognised tests (like level 6 in HSK for Chinese, DALF for French, etc.)
Minimum English language proficiency requirements
All Applicants must demonstrate that they meet the University’s English proficiency requirement. Further information regarding English language proficiency requirements can be found at the English Language Proficiency for Admission Policy here.
Applicants for this program must satisfy a minimum English Language Proficiency Standard equivalent to an IELTS overall minimum of 6.5 with no subtest result below 6.5 for reading and writing subtests, and no subtest result below 6.0 for listening and speaking subtests.
If you wish to apply for credit for studies completed at another institution, or if you are changing programs within the University and wish to transfer your credit to the new program, visit the University's credit website for more information on applying for credit.
Academic requirements for program completion
Total units required
1 year full-time or part-time equivalent up to 4 years maximum.
International students studying this program on campus are required to enrol full time to comply with their student visa requirements and complete their study in the standard minimum program duration. International students requiring enrolment advice should review the program plan corresponding to the semester and year of commencement and can contact their Program Advisor at ProgramAdvice@newcastle.edu.au
This program requires the successful completion of 80 units.
Students must complete 70 units of core courses and 10 units of directed courses at the 6000 level.
Students must complete only courses that form part of their program.
Students are advised to read their program handbook information in conjunction with the program plans for course sequence/enrolment advice. Please refer to the Program Plan for the year that you commenced, or transitioned into, this program - Program Plans are available above.
Advanced course filters
Courses that are currently unavailable are hidden by default. You can show them by adjusting the advanced course filters above, or clicking the 'show all' links below each section.
Complete the following 70 units of core courses to fulfil the requirements of this program
|Code||Title||Term / Location||Units|
|LING6070||Cross-Cultural Communication||10 units|
|LING6660||Translation Theory||10 units|
|LING6670||Translation: Theory into Practice||10 units|
|LING6700||Translation Project||20 units|
|LING6801||Introduction to Machine Translation Evaluation||10 units|
|LING6910||Foundation of Linguistics||10 units|
Choose 10 units from the following list of directed courses to fulfil the requirements of the program.
|Code||Title||Term / Location||Units|
|LING6802||Machine Translation Evaluation in Practice||Not currently offered||10 units|
|LING6803||Translation as a Profession||10 units|
Aboriginal and Torres Strait Islander students can draw on the assistance and support provided by the Indigenous Student Support and Development service through the Wollotuka Institute.
All International Students enrolled in the program will be provided with an orientation to familiarise them with the rules, expectations, facilities and services offered by the University. Please visit our International Students website to find out more about the support services available to international students.
AccessAbility provides advice and reasonable adjustments to Students with a medical or health condition or disability. If you require adjustments to undertake your program, contact the Student Support Advisors - AccessAbility before semester or early in the semester. They will work with the College or School to ensure that this happens in a timely manner.
Please note: All students must fulfil the inherent requirements of the programs and courses they are undertaking. While reasonable adjustments can be made, these adjustments cannot compromise academic integrity. It is the student's responsibility to check all the requirements of courses, and consider the effects of any medical condition or disability on their ability to complete course requirements. More information is available online.
The University of Newcastle acknowledges the traditional custodians of the lands within our footprint areas: Awabakal, Darkinjung, Biripai, Worimi, Wonnarua, and Eora Nations. We also pay respect to the wisdom of our Elders past and present.