Translation Theory and Practice
|Course code LING6120||Units 10||Level 6000||Faculty of Education and ArtsSchool of Humanities and Social Science|
This course investigates the history of translation, focussing on the contrasts between the Anglo-American, European and Asian traditions. It explores the various assumptions underlying the notion of "good translation" and the potential conflict between a faithful rendition of verbal content and stylistic integrity. A section of the course will be devoted to ethical considerations in translation practice, including cultural awareness and client confidentiality.
Not available in 2014
|Previously offered in 2009, 2008, 2007, 2006, 2005, 2004|
|Objectives||Students who successfully complete this course will be able to demonstrate understanding of:|
the underlying assumptions that influence translation strategies and methods;
historical and cultural differences in approaches to the task of translation;
ethical considerations governing translation practice.
|Content||Translation theory and practice in Europe|
Translation theory and practice in China and Japan
What makes a "good translation"?
Ethical considerations in translation practice
|Replacing Course(s)||N/A. New course as compulsory component of new specialisation within existing coursework program.|
|Modes of Delivery||Distance Learning : Paper Based|
|Contact Hours||Seminar: for 2 hour(s) per Week for Full Term|