LING6120

Translation Theory and Practice

10 Units 6000 Level Course

Not available in 2014

Previously offered in 2009, 2008, 2007, 2006, 2005, 2004

This course investigates the history of translation, focussing on the contrasts between the Anglo-American, European and Asian traditions. It explores the various assumptions underlying the notion of "good translation" and the potential conflict between a faithful rendition of verbal content and stylistic integrity. A section of the course will be devoted to ethical considerations in translation practice, including cultural awareness and client confidentiality.

Objectives Students who successfully complete this course will be able to demonstrate understanding of:
the underlying assumptions that influence translation strategies and methods;
historical and cultural differences in approaches to the task of translation;
ethical considerations governing translation practice.
Content Translation theory and practice in Europe
Translation theory and practice in China and Japan
What makes a "good translation"?
Ethical considerations in translation practice
Replacing Course(s) N/A. New course as compulsory component of new specialisation within existing coursework program.
Transition n/a
Industrial Experience 0
Assumed Knowledge nil
Modes of Delivery Distance Learning : Paper Based
Internal Mode
Teaching Methods Lecture
Seminar
Assessment Items
Essays / Written Assignments Essay on translation theory (2500 words) 45%
Essay on history of translation (1500 words) 35%
Assignment: ethical issues (1000 words) 20%
Contact Hours Seminar: for 2 hour(s) per Week for Full Term